再進入正題之前 先讓我抱怨一下無名的介面
為什麼一定要我選文章的全站分類 硬逼人選就算了
分類還分的很奇怪 有種連到政府網頁的fu
害我每次都選的很心虛...
看看我這次選了什麼 學習-->教學-->教育心聲
什麼鬼? 其實我只是想說Chinese tutor的感想罷了
這也稱得上教育心聲?!!? 但選心情也很芭樂
因為我每次寫垃圾話就已經選心情了 囧
進入正題
這個機會失而復得的很神奇
話說去年剛到美國想賺外塊想瘋了 看到有在徵Chinese tutor
就厚臉皮去應徵了 也讓我教了兩次吧 但對方似乎很忙
所以後來就失聯了 上學期初 他mail跟我說想復課
我也很阿莎力地回覆他我可以tutor的時間之後 他又失聯了
半年過去 漸漸我也淡忘這個人
但上個月他突然又mail給我 說他這次真的有時間也有心想學好中文
所以我們又開始了Chinese
老實說 這個Mike中文真的已經很不錯了
可以自行讀懂報紙 除了一些流行語 俗語 還有較繞口的古早說法
所以我的工作就是介紹與解釋國語歌詞之餘 回答他對中文的一些疑問
例如 "一萬多塊"跟"比一萬塊多"一樣嗎?
"他幹麻什麼都不說"可以說成"他什麼都不說幹麻"
"煎熬跟折磨一樣嗎" "老婆的折磨"可以說成"老婆的煎熬"嗎?
也許是外國人思考中文的邏輯比較特別
我常常會被他的問題一愣
tutor之後 我發現我中文也進步了
而且發現平常我們講國語的時候 都沒文法可言
也許是因為早已經習慣這個語言 所以聽到一個句子的時候可以了解意思
但拆開來看各個詞跟字 卻無法確切解釋其意義
例如"才"這個字 超常用到的吧
我才沒有 我才知道 我才吃完晚餐
這幾"才"在各個句子中的意義一樣嗎? 分別什麼意思?
是不是發現中文跟我一樣糟了咧? XD
- Nov 21 Fri 2008 16:51
Chinese tutor
close
全站熱搜
留言列表
發表留言